ngoài đường

Học thuật
Thân thiện
ngoài đường

Trẻ con không nên chơi một mình ngoài đường.

Definition
  1. Prepositional phrase:
    • In the street, on the street: Refers to the physical space of a road, avenue, or thoroughfare that is outside, public, and typically used for vehicles and pedestrians. It describes a location that is not inside a building or a private property.
Usage Examples
  • Prepositional phrase:
    • Trẻ con không nên chơi một mình ngoài đường. (Children should not play alone in the street.)
    • một tai nạn giao thông nghiêm trọng xảy ra ngoài đường. (A serious traffic accident happened on the street.)
    • Anh ấy đang đợi taxi ngoài đường. (He is waiting for a taxi on the street.)
Advanced Usage
  • "ngoài đường phố": on/in the street (a slightly more formal or specific variant using "phố" for street).

    • Tiếng ồn ngoài đường phố thật ồn ào. (The noise from the street is very loud.)
  • "ở ngoài đường": out on the street (emphasizing the state of being outside).

    • Trời lạnh, đừng để con ở ngoài đường lâu. (It's cold, don't let the child stay out on the street for long.)
Variants and Related Words
  • Đường phố (n): street, road (the noun for the physical street itself).

    • Đường phố đông đúc vào giờ cao điểm. (The streets are crowded during rush hour.)
  • Vỉa hè (n): sidewalk, pavement (the part of the street for pedestrians).

    • Hãy đi bộ trên vỉa hè cho an toàn. (Please walk on the sidewalk for safety.)
Synonyms
  • Trên đường: on the road/way (can be more general, referring to being on a journey or a specific road).
  • Ngoài trời: outdoors (a broader term for any outside location, not specifically the street).
Related Phrases
  • Lang thang ngoài đường: to wander/loiter in the streets.

    • Cậu lang thang ngoài đường cả ngày. (The boy wandered in the streets all day.)
  • Đời ngoài đường phố: street life.

    • Anh ấy hiểu đời ngoài đường phố. (He understands street life well.)
Related Idioms
  • Ăn cơm nhà vác tù và hàng tổng: (Lit: Eat home-cooked rice but carry a guard's weapon for the whole village). This idiom describes someone who meddles in outside affairs or public matters (which can relate to "ngoài đường") instead of minding their own business or family duties.
    • Anh ta toàn lo chuyện ngoài đường, đúng "ăn cơm nhà vác tù và hàng tổng". (He's always concerned with matters outside, truly meddling in others' affairs.)
ngoài đường

Trẻ con không nên chơi một mình ngoài đường.

  1. in the street